同你一齐学网球 。
darling 打令:亲爱的、心爱的。deuce 叨时:(网球)评分、平手。;。
“还”的广东话可以说成“仲”,这里的“差得远”应该是能力上的差距吧,广东方言“未够班”“未得”“吾掂”等等都可以,而“呢”在这句话中可以用“啊”“喔”等代替,或者省略 。
或者不吉利(广东人是最讲“意头”的),举例:草莓因为莓字发音等于倒霉的霉,所以粤语中喜欢说“士多啤梨”,来自英语strawberry,此词发音又响亮又吉利(梨=利)。 。
刁时,普通话谐音“丢洗”,即英文单词“deuce”,意思是“平分”,另外一些小球项目的平分也可称为“刁时”,如乒乓球、网球,此时一方必须超出另一方两分/两球才算赢下该局。
这个字本身在粤语里就是“球” 读音类似于汉语拼音的kou 波是外来词 即英语里的ball 如球鞋可以叫做波鞋 。
网友分享:动漫名为:《Baby Steps~网球优等生~》翡翠台 里面的丸尾就是《Baby Steps~网球优等生~》的主角丸尾荣一郎 网球Ace就是《Baby Steps~网球优等生~》的翻译名 望采纳,谢谢。
看球赛:睇波 TEI BO 还有 :仲有 ZONG YO 这个时候:宜家 YI GA 。
网友分享:英文是“deuce”,中文的我见过香港新闻打过出来是“刁时”……。
区别就系b同q,系一个顺序黎的,b大于q;但未见过你所讲的集数,通常都系“网球王子第X季第X集”。