这句中的殷属于古今异义词,古义为震动,今义为殷切。可以在古汉语词典上查,但新华字典上是查不出古义的。你查的是新华字典吧。
这种解释确认是“熊咆龙吟”“栗深林兮惊层巅”。可是我们发现“老教材”中将“殷”解释为“形容雷声震动很大”,“殷”当为一形容词,“殷”如果作形容词,应是对“熊咆龙吟”的描摹,与“岩泉”无关,那么,“熊咆。
翻译诗词是一件较为个人化的事情,只要大致意思符合即可:作者在曲折的路上徘徊,在欣赏花儿时靠在石头上睡着了。突然一声像熊咆龙吟般的声音从深林中穿过直达山巅。(可在此基础上加一些修饰)。
“熊咆(虎)哮”此文出自清代《回文赋》中的词句 熊咆虎啸兮吟猿哀。忡烦心兮罗殃灾,休乎归兮锄草莱。幽幽户庭兮,碧草青苔。
殷,这里用作动词,震响。全句意思是熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使深林战栗,使层巅震惊。
网友分享:应该读三声 熊咆龙吟~岩泉,殷为震动的意思。意为熊咆龙吟使得岩石山泉为之震动,如下:殷 (yin 三声)y媙 ㄧㄣˇ 雷声:“~其雷,在南山之阳”。震动:“熊咆龙吟~岩泉”。郑码:PDYQ,U:6BB7,GBK:D2F3 。
是主语吧,这里应该是夸张,熊、龙在咆哮,而不是像熊、龙那样叫吧 。
网友分享:12。熊咆两句可解为:熊咆龙吟,震荡着山山水水,使深林和山峰都惊惧战栗。也可解为:在这样熊咆龙吟的山林中,人的心灵被震惊了。殷:充满。13。列缺:闪电。14。洞天:神仙所居的洞府,意谓洞中别有天地。石扉:即。
(12)。熊咆两句可解为:熊咆龙吟,震荡着山山水水,使深林和山峰都惊惧战栗。也可解为:在这样熊咆龙吟的山林中,人的心灵被震惊了。殷:这里作动词,震响。(13)。列缺:闪电。(14)。洞天:神仙所居的洞府,意谓洞中别有天地。石扉:。
网友分享:熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。列缺霹雳,邱峦崩摧,洞天石扇,訇然中开。青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下,虎鼓瑟兮鸾回车。仙之人兮列如麻。」而当大梦初。